首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

俄罗斯留学生汉语称呼语行为语用失误研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
目录第6-9页
绪论第9-12页
    第一节 研究背景第9页
    第二节 研究目的第9-10页
    第三节 研究意义第10页
    第四节 研究内容第10-11页
    第五节 研究方法第11-12页
第一章 研究综述及论文的创新点第12-15页
    第一节 国内外研究综述第12-14页
        一、 汉语称呼语研究综述第12-13页
        二、 俄语称呼语研究综述第13-14页
    第二节 创新之处第14-15页
        一、 调查分析独特新颖第14页
        二、 对比研究综合全面第14-15页
第二章 汉语称呼语的界定及分类第15-20页
    第一节 汉语称呼语的界定第15-16页
    第二节 汉语称呼语的分类第16-20页
        一、 亲属称呼语第16页
        二、 特殊亲属称呼语第16-17页
        三、 姓名称呼语第17页
        四、 通用称呼语第17-18页
        五、 职衔称呼语第18页
        六、 零称呼语第18-20页
第三章 俄语称呼语的界定及分类第20-27页
    第一节 俄语称呼语的界定第20-21页
    第二节 俄语称呼语的分类第21-27页
        一、 姓名称呼语第21-23页
        二、 亲属称呼语第23页
        三、 根据社会地位的选择称呼语第23-24页
        四、 职业称呼语第24页
        五、 职衔称呼语第24-25页
        六、 通用称呼语第25-27页
第四章 汉语称呼语及俄语称呼语的异同第27-31页
    第一节 汉俄称呼语的相同点第27-28页
        一、 汉语和俄语中包括相对应的称呼语第27页
        二、 汉语和俄语都包括姓名称呼语第27-28页
        三、 汉语和俄语都包括职衔称呼语第28页
    第二节 汉俄称呼语的不同点第28-31页
        一、 汉俄亲属称呼语的不同点第28-29页
        二、 汉俄特殊亲属称呼语的不同点第29页
        三、 汉俄姓名称呼语的不同点第29-30页
        四、 汉俄职衔称呼语的不同点第30-31页
第五章 俄罗斯留学生汉语称呼语使用情况调查第31-38页
    第一节 调查设计第31-32页
        一、 调查目的第31页
        二、 调查问卷第31-32页
    第二节 调查结果统计分析第32-38页
        一、 单项选择的测试结果第32-33页
        二、 多项选择的测试结果第33-36页
        三、 主观题测试结果第36-38页
第六章 汉语称呼语语用失误分析第38-41页
    第一节 俄罗斯留学生使用汉语称呼语语用失误类型第38-39页
        一、 汉语姓名的语用失误第38页
        二、 汉语亲属称呼语的语用失误第38页
        三、 职衔称呼语的语用失误第38-39页
        四、 零称呼语的语用失误第39页
    第二节 失误原因分析第39-41页
        一、 俄语母语负迁移导致汉语亲属称呼语使用不当第39页
        二、 语言环境单一导致俄罗斯留学生对汉语称呼语选择面过窄第39-40页
        三、 俄汉文化背景的差异导致俄罗斯留学生误用汉语姓名第40页
        四、 汉语称呼语的复杂性使俄罗斯留学生刻意回避使用汉语称呼语第40-41页
第七章 解决俄罗斯留学生使用汉语称呼语失误的方法第41-45页
    第一节 在教学上强化汉语称呼语知识第41-43页
        一、 用俄汉对比的方法解决汉语称呼语失误第41-42页
        二、 设置情景的方法解决汉语称呼语失误第42页
        三、 课外实践的方法解决汉语称呼语失误第42-43页
    第二节 在教材中增加汉语称呼语知识第43-45页
        一、 对现行对外汉语教材中称呼语的评价第43页
        二、 教材中对汉语称呼语的编写有待改进第43-45页
结语第45-46页
参考文献第46-48页
俄罗斯留学生汉语称呼言语行为调查问卷第48-54页
后记第54-55页
个人简历第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:日本留学生复合趋向补语偏误分析
下一篇:汉语普通话特殊型语言障碍儿童把字句习得研究