首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《语言课堂中的教与学》第四章的翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
引言第8-9页
1 翻译项目任务分析第9-11页
    1.1 项目出处第9页
    1.2 项目概况第9页
    1.3 项目作者第9-10页
    1.4 项目特点第10-11页
2 翻译过程描述第11-13页
    2.1 译前准备第11页
    2.2 翻译过程第11页
    2.3 译后事项第11-13页
3 翻译难点及处理第13-14页
4.功能对等下词语和句法的处理第14-18页
    4.1 词语的处理第14-15页
    4.2 句法翻译第15-18页
        4.2.1 转态译法第15-16页
            4.2.1.1 增加主语法第15页
            4.2.1.2 零处理法(忽略被动)第15页
            4.2.1.3 调整语序法第15-16页
        4.2.2 断句译法第16页
        4.2.3 换序译法第16-18页
5 总结第18-19页
    5.1 翻译心得与体会第18页
    5.2 亟待解决的问题第18-19页
参考文献第19-20页
附录一 术语列表第20-22页
附录二 人名列表第22-24页
附录三 翻译项目原文第24-67页
附录四 翻译项目译文第67-102页
Acknowledgements第102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:《语言教学与可选策略》(第二章、第三章)翻译报告
下一篇:《语言课堂中的教与学》(第九章)翻译报告