首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《解读交互式网络电视》(第一章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第8-10页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 材料简介第8页
    1.3 作者简介第8页
    1.4 选题意义第8-10页
2 翻译过程第10-13页
    2.1 译前准备第10-12页
        2.1.1 背景材料搜集第10页
        2.1.2 原文阅读与分析第10页
        2.1.3 翻译策略选择第10-11页
        2.1.4 翻译方法和辅助工具的选择第11页
        2.1.5 术语统一及术语表的制定第11-12页
    2.2 修改、润色及定稿第12-13页
3 翻译案例分析第13-31页
    3.1 词语翻译第13-21页
        3.1.1 增词第13-15页
        3.1.2 减词第15-16页
        3.1.3 词性转换第16-19页
        3.1.4 词义实指第19-21页
    3.2 句子翻译第21-28页
        3.2.1 长难句的翻译第21-24页
        3.2.2 语序调整第24-26页
        3.2.3 语态转换第26-28页
    3.3 文化背景翻译第28-31页
4 翻译实践总结第31-32页
参考文献第32-33页
英语原文第33-59页
汉语译文第59-78页
术语表第78-80页
致谢第80-81页
论文作者简介第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:《监管的新视角》(第六章)翻译实践报告
下一篇:交际翻译理论视角下《产业生态创新:促进绿色增长》第一章翻译报告