首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《浜田医院简章》翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-7页
第1章 引言第7-9页
    1.1 翻译实践的意义第7-8页
    1.2 翻译实践的目的第8-9页
第2章 翻译实践简介第9-10页
    2.1 翻译实践内容第9页
    2.2 翻译实践流程第9-10页
第3章 文本分析和指导理论第10-12页
    3.1 文本分析第10-11页
        3.1.1 文本类型第10页
        3.1.2 文本特点第10-11页
    3.2 指导理论第11-12页
第4章 案例分析第12-23页
    4.1 文化负载词的翻译第12-15页
    4.2 专业术语的翻译第15-16页
    4.3 标题的翻译第16-20页
        4.3.1 名词结句的标题第16-18页
        4.3.2 助词结句的标题第18页
        4.3.3 疑问句标题第18-19页
        4.3.4 感叹句标题第19-20页
    4.4 成分省略句的翻译第20-23页
        4.4.1 助词结句的省略句第20-21页
        4.4.2 副词结句的省略句第21-23页
第5章 结语第23-25页
    5.1 报告内容总结第23页
    5.2 翻译实践的思考第23-25页
参考文献第25-26页
附录1 原文/译文对译第26-53页
附录2 专业词汇表第53-54页
附录3 导师意见核准书第54-55页
致谢第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:越南非专业汉语教材及教学分析研究
下一篇:系统功能语言学视角下的法律英语翻译--以《联合国国际货物销售合同公约》为例