首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

以可读性为目标的学术论文翻译实践报告

Abstract第3页
摘要第4-6页
Chapter1. INTRODUCTION第6-10页
    1.1 Aims of the Report第6-7页
    1.2 Task Description第7-10页
        1.2.1 About the Source Text第7页
        1.2.2 Readability of Translation第7-8页
        1.2.3 Linguistic Features of Source Text第8-10页
Chapter2. PROCESS DESCRIPTION第10-13页
    2.1 Pre-translation Preparation第10-11页
    2.2 Translation Process第11-12页
    2.3 Proofreading第12-13页
        2.3.1 Self-proofreading第12页
        2.3.2 Proofreading by others第12-13页
Chapter3. CASE ANALYSIS第13-27页
    3.1 Lexical Level第13-21页
        3.1.1 Term Translation第13-16页
        3.1.2 Polysemous Word Translation第16-19页
        3.1.3 Words Modification and Embellishment第19-21页
    3.2 Syntactic Level第21-27页
        3.2.1 Attributive Component Translation第21-22页
        3.2.2 Translation of Long Sentence第22-27页
Chapter4. CONCLUSION第27-29页
    4.1 Major Findings第27-28页
    4.2 Limitations and Suggestions第28-29页
Bibliography第29-31页
Appendix: Source Text and Target Text第31-69页
Acknowledgement第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:《威斯敏斯特教堂的故事》(第二至四章)翻译项目报告
下一篇:交际翻译视角下英语学术文本中名词化汉译