以英语为母语者习得汉语连词的偏误分析与教学对策
摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
第一章 绪论 | 第8-13页 |
第一节 研究的缘起 | 第8-9页 |
第二节 研究综述 | 第9-10页 |
第三节 研究理论基础 | 第10-12页 |
一 对比分析理论 | 第10-11页 |
二 中介语理论 | 第11页 |
三 偏误分析理论 | 第11-12页 |
第四节 研究方法 | 第12页 |
第五节 研究意义 | 第12-13页 |
第二章 英语母语者使用连词的偏误情况 | 第13-29页 |
第一节 确定所要研究的连词 | 第13-14页 |
一 HSK词汇表中的连词 | 第13页 |
二 本文主要分析的连词 | 第13-14页 |
第二节 偏误语料整理与分析 | 第14-17页 |
第三节 偏误类型分析 | 第17-20页 |
一 连词错用 | 第18-19页 |
二 连词缺省 | 第19-20页 |
三 连词多用 | 第20页 |
四 连词错位 | 第20页 |
第四节 不同逻辑语义关系连词的偏误现象 | 第20-29页 |
一 联合关系连词的偏误现象 | 第20-25页 |
二 偏正关系连词的偏误现象 | 第25-29页 |
第三章 偏误产生的原因 | 第29-33页 |
第一节 母语负迁移 | 第29-31页 |
一 对比汉英连词的分类情况 | 第29-30页 |
二 对比汉英连词的使用情况 | 第30-31页 |
第二节 汉语本身复杂性造成的偏误 | 第31-32页 |
第三节 其他原因 | 第32-33页 |
第四章 汉语连词教学对策 | 第33-36页 |
第一节 连词本体研究角度 | 第33-34页 |
第二节 教学角度 | 第34-36页 |
第五章 结论 | 第36-37页 |
参考文献 | 第37-38页 |
附录 | 第38-40页 |
致谢 | 第40-41页 |
个人简历 在学期间发表的学术论文与研究成果 | 第41页 |