致谢 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
摘要 | 第6-7页 |
目录 | 第7-8页 |
1 英语原文和汉语译文 | 第8-66页 |
1.1 英语原文 | 第8-38页 |
1.2 汉语译文 | 第38-66页 |
2 翻译实践报告 | 第66-73页 |
2.1 任务描述 | 第66-68页 |
2.1.1 任务来源与选择 | 第66页 |
2.1.2 原著简介 | 第66-67页 |
2.1.3 翻译任务 | 第67页 |
2.1.4 选题意义 | 第67页 |
2.1.5 进程安排 | 第67页 |
2.1.6 质量控制手段 | 第67-68页 |
2.2 主要理论依据 | 第68页 |
2.2.1 文本类型学理论 | 第68页 |
2.2.2 目的论 | 第68页 |
2.2.3 功能对等 | 第68页 |
2.3 案例分析 | 第68-72页 |
2.3.1 词语翻译分析 | 第68-70页 |
2.3.2 句子翻译分析 | 第70-72页 |
2.4 总结 | 第72-73页 |
2.4.1 翻译心得 | 第72页 |
2.4.2 尚待解决的问题 | 第72-73页 |
参考文献 | 第73-74页 |