摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
项目说明 | 第7-8页 |
一、引言 | 第8-10页 |
二、欧化现象的概述 | 第10-16页 |
2.1 欧化现象的起源 | 第10-11页 |
2.2 欧化现象的特点 | 第11页 |
2.3 欧化现象常见的四种表现形式 | 第11-13页 |
2.3.1 并列连词的增加 | 第11-12页 |
2.3.2 介词的滥用 | 第12页 |
2.3.3 “的”字频繁使用 | 第12-13页 |
2.3.4 名词前的定语过长 | 第13页 |
2.4 本项目中的这四种欧化现象 | 第13-16页 |
2.4.1 并列连词的增加 | 第14页 |
2.4.2 介词的滥用 | 第14页 |
2.4.3 “的”字频繁使用 | 第14页 |
2.4.4 名词前的定语过长 | 第14-16页 |
三、英文应用文长句的欧化现象分析 | 第16-22页 |
3.1 长简单句的欧化现象 | 第16-17页 |
3.2 长并列句的欧化现象 | 第17-19页 |
3.3 长复合句的欧化现象 | 第19-20页 |
3.4 长并列复合句的欧化现象 | 第20-22页 |
四、优化策略 | 第22-28页 |
4.1 省译法 | 第22-23页 |
4.2 后置法 | 第23-25页 |
4.3 拆译法 | 第25-26页 |
4.4 综合法 | 第26-28页 |
五、结语 | 第28-30页 |
参考文献 | 第30-32页 |
附录: 原文/原译文/校对文 | 第32-66页 |
致谢 | 第66页 |