| Abstract | 第3页 |
| 摘要 | 第4-6页 |
| Part 1 Translation | 第6-60页 |
| 1.1 The Original Text | 第6-35页 |
| 1.2 The Translated Text | 第35-60页 |
| Part 2 Critical Commentary | 第60-77页 |
| 2.1 Introduction to The Silk Road | 第60页 |
| 2.2 Significance of the Project | 第60-61页 |
| 2.3 The Guiding Principle for Translating The Silk Road | 第61-66页 |
| 2.3.1 Introduction to Eugene A. Nida | 第61-63页 |
| 2.3.2 Introduction to Equivalence Theory | 第63-66页 |
| 2.4 Domestication VS. Foreignization | 第66-68页 |
| 2.5 Two Strategies of Foreignization to Achieve Equivalence | 第68-75页 |
| 2.5.1 Trasnliteration with Footnotes Strategy | 第69-73页 |
| 2.5.2 Literal Translation with Annotation Strategy | 第73-75页 |
| 2.6 Conclusion | 第75-77页 |
| Bibliography | 第77-78页 |
| Acknowledgements | 第78页 |