首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

视点回指和汉英长距离反身代词研究

致谢第1-7页
内容提要第7-12页
ABSTRACT第12-21页
表格清单第21-22页
缩写词第22-23页
第一章 绪论第23-34页
   ·研究问题第23-28页
     ·视点回指第23-25页
     ·视点回指和汉英长距离反身代词第25-28页
   ·长距离反身化和视点回指研究简要概述第28-30页
   ·研究目的和研究方法第30-32页
   ·本文内容安排第32-34页
第一部分 先前研究回顾第34-89页
 第二章 长距离反身化第34-56页
   ·引言第34-35页
   ·标准管约理论的约束假说第35-36页
   ·汉英反身代词与约束论第36-39页
   ·几项改进的GB 策略及其缺憾第39-55页
     ·INFL 移位法第40-42页
     ·IP 附接法第42-45页
     ·题元等级第45-48页
     ·局部性和自我归属第48-51页
     ·阻断效应,最小最大句子效应,次统制和生命性第51-55页
   ·小结第55-56页
 第三章 视点回指第56-89页
   ·引言第56-57页
   ·视点回指和语篇-语义角色第57-61页
   ·视点回指和移情第61-65页
   ·视点回指,叙述视角,对比性与语篇凸显第65-73页
   ·视点回指/长距离回指的语用研究第73-85页
     ·Horn 二分原则语用理论第73-75页
     ·Levinson 的三原则和三方法的语用体系第75-81页
     ·Huang 的语用学回指理论第81-85页
   ·篇章回指的功能语用研究第85-87页
   ·小结第87-89页
第二部分 本文研究第89-166页
 第四章 理论框架和研究方案第89-103页
   ·引言第89页
   ·理论框架第89-97页
     ·汉英长距离反身代词的语用原则第89-95页
     ·主、客观视点领域和生命性/意识性条件第95-97页
   ·研究方案第97-101页
     ·研究设计第97-98页
     ·语料搜集和制作第98-100页
     ·研究方法第100-101页
   ·小结第101-103页
 第五章 语料考察Ⅰ——汉英篇章中LDR 的视点回指式对比第103-122页
   ·引言第103页
   ·确定基本语料第103-106页
   ·初始假说和验证第106-109页
   ·修正假说与验证第109-111页
   ·讨论第111-121页
     ·典型视点回指式第112-116页
     ·一般视点回指式第116-119页
     ·非视点回指式第119-121页
   ·小结第121-122页
 第六章 语料考察Ⅱ——翻译中汉语LDR 与其英语对应用语对比第122-144页
   ·引言第122页
   ·确定基本语料第122页
   ·初始假说和验证第122-127页
   ·修正假说和验证第127-132页
     ·汉语LDR 与其英语对译用语第127-129页
     ·汉译语LDR 和英语原文对应用语第129-132页
   ·讨论第132-142页
     ·汉语“自己”与英语回指词语第132-137页
     ·汉语“Pn-自己”与英语回指词语第137-142页
   ·小结第142-144页
 第七章 汉英长距离反身代词的语用阐释第144-166页
   ·引言第144页
   ·汉英LDR 的篇章功能解读第144-152页
     ·作为视点回指语的“自己”第144-146页
     ·汉语“Pn-自己”第146-148页
     ·英语“Pn-self”第148-152页
   ·汉英LDR 和篇章回指生成第152-161页
     ·汉语LDR 与篇章回指生成第152-157页
     ·英语LDR 与篇章回指生成第157-161页
   ·再谈有关问题第161-165页
   ·小结第165-166页
第八章 结论第166-175页
   ·引言第166页
   ·主要的研究发现第166-169页
     ·关于汉英LDR 视点回指式的研究发现第167页
     ·关于汉语LDR 与其英语对译/对应用语的研究发现第167-168页
     ·关于汉英LDR 回指功用及回指生成模式的研究发现第168-169页
   ·研究意义第169-172页
     ·理论意义第169-171页
     ·实用意义第171-172页
   ·本文的局限性和进一步研究建议第172-175页
参考文献第175-183页
附录Ⅰ 汉英语料来源书目第183-185页
附录Ⅱ汉英小说语料样本范例第185-204页

论文共204页,点击 下载论文
上一篇:向心理论的参数设定及其在英汉指代消解中的应用研究--A Contrastive Study Based on Chinese and English Folk Stories and Childrens Stories
下一篇:不同译者思维过程与职业能力的实证研究