首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《眼动仪数据查看器用户手册》翻译实践报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-11页
List of Abbreviations第11-12页
Chapter One Introduction第12-16页
    1.1 Practical and Academic Backgrounds of the Report第12-13页
    1.2 Objectives and Methodology of the Report第13-15页
    1.3 Contents and Structure of the Report第15-16页
Chapter Two Description and Analysis of Translation Procedure第16-23页
    2.1 Systemic Translation Procedure第16-17页
    2.2 Pre-Translation Work第17-18页
    2.3 Source Text Analysis第18-20页
    2.4 Target Text Production第20-21页
    2.5 Post-Translation Work第21-22页
    2.6 Assessment of Translation Procedure第22-23页
Chapter Three Description and Analysis of Translation Product第23-35页
    3.1 Rules and Methods in Skopostheorie第23-24页
    3.2 The Application of Skopos Rule and Translation Methods第24-28页
    3.3 The Application of Coherence Rule and Translation Methods第28-30页
    3.4 The Application of Fidelity Rule and Translation Methods第30-34页
    3.5 Assessment of Translation Product第34-35页
Chapter Four Concluding Remarks第35-38页
    4.1 Summary of the Report第35-36页
    4.2 Implications and Limitations第36-38页
References第38-40页
Appendix One Source Text第40-65页
Appendix Two Target Text第65-87页
About the Author第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:初中英语教学目标设计现状研究
下一篇:语篇理论在高中英语语篇型完形填空教学中的应用研究