首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《摩托罗拉对讲机CPS用户手册》汉译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
List of Abbreviation第11-12页
Chapter 1 Introduction第12-13页
Chapter 2 Overview of Translation Task第13-15页
    2.1 Background of the Translation Task第13页
    2.2 Client's Requests第13-14页
    2.3 Significance of the Translation Task第14-15页
Chapter 3 Description of Task Process第15-20页
    3.1 Preparation before Translation第15-17页
        3.1.1 Task Division第15-16页
        3.1.2 Translation Tools第16-17页
    3.2 Post-translation Processing第17-20页
        3.2.1 Quality Assurance第17-18页
        3.2.2 Discussing and Report Writing第18-19页
        3.2.3 Applying "5e" Theory to Self-evaluation第19-20页
Chapter 4 Analysis of Translation Task第20-30页
    4.1 Problems and Solutions in Translation Methods第20-25页
        4.1.1 Translating Polysemes--Choice of Word Method第20-21页
        4.1.2 Translating Passive Sentences--Adaptation第21-24页
        4.1.3 Translating Compound Sentences--Division第24-25页
    4.2 Problems and Solutions in Efficiency Improvement第25-30页
        4.2.1 Translating Terminologies--Checking Term Base第26-27页
        4.2.2 Processing Formats--Format Painting第27-30页
Conclusion第30-32页
References第32-34页
Acknowledgements第34-35页
Appendix A 翻译自评第35-36页
Appendix B 导师评语第36-37页
Appendix C 翻译实践第37-151页

论文共151页,点击 下载论文
上一篇:媒介融合背景下的电影叙事艺术研究
下一篇:《湖南大学MBA管理手册(2013)》翻译中的中式英语现象及规避策略