首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国酒文化》节选翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务介绍第8-10页
    1.1 项目背景第8页
    1.2 项目意义第8-9页
    1.3 翻译文本介绍第9-10页
第二章 翻译过程描述第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 译中处理第10-11页
    2.3 译后校审第11-12页
第三章 翻译质量控制第12-24页
    3.1 翻译难点第12-13页
    3.2 案例分析第13-24页
        3.2.1 文化负载词的翻译第13-16页
            3.2.1.1 直译法第13-14页
            3.2.1.2 意译加注释法第14-15页
            3.2.1.3 音译加注释法第15-16页
        3.2.2 特殊句式翻译第16-20页
            3.2.2.1 换序法第16-17页
            3.2.2.2 语态转换法第17-18页
            3.2.2.3 增减译法第18-20页
        3.2.3 翻译中句群的重组第20-23页
            3.2.3.1 重组法第20-22页
            3.2.3.2 拆分法第22-23页
        3.2.4 小结第23-24页
第四章 翻译实践总结第24-27页
    4.1 本次翻译实践的经验与收获第24页
    4.2 本次翻译实践中存在的问题与不足第24-25页
    4.3 本次翻译实践对历史文化文本翻译的启示第25-27页
参考文献第27-28页
附录1 原文与译文第28-62页
附录2 术语表第62-64页
致谢第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:人际关系管理视角下《唐顿庄园》中虚假礼貌的研究
下一篇:清末以来中国的外语教育政策与规划研究