| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Chapter One Task Description | 第8-11页 |
| 1.1 Background of the Source Text | 第8-9页 |
| 1.2 Objective of the Research | 第9-10页 |
| 1.3 Significance of the Research | 第10-11页 |
| Chapter Two Process Description | 第11-18页 |
| 2.1 Pre-translation Preparations | 第11-15页 |
| 2.1.1 Features of Medical Translation | 第12-13页 |
| 2.1.2 Preparation of Translation Tools | 第13页 |
| 2.1.3 Glossary Building | 第13-15页 |
| 2.1.4 Parallel Texts Reading | 第15页 |
| 2.2 Preparation for Translation Theory | 第15-17页 |
| 2.2.1 Introduction of Functional Equivalence | 第15-16页 |
| 2.2.2 Functional Theory and Medical Translation | 第16-17页 |
| 2.3 Post-translation Evaluation and Revision | 第17-18页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第18-26页 |
| 3.1 Translation at Lexical Level | 第18-20页 |
| 3.1.1 Terminology Translation | 第18-19页 |
| 3.1.2 Polysemy Translation | 第19-20页 |
| 3.2 Translation at Syntactic Level | 第20-26页 |
| 3.2.1 Nominalization | 第21-22页 |
| 3.2.2 Reordering of Sentence Structure | 第22-24页 |
| 3.2.3 The Translation of Passive Sentences | 第24-26页 |
| Conclusion | 第26-27页 |
| Bibliography | 第27-28页 |
| Appendices | 第28-80页 |
| Appendix 1 | 第28-58页 |
| Appendix 2 | 第58-80页 |
| 攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第80-81页 |
| Acknowledgement | 第81页 |