| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-12页 |
| 1.1 The Background of the Present Research | 第10页 |
| 1.2 Research Questions | 第10-11页 |
| 1.3 The Significance of the Research | 第11-12页 |
| 1.4 The Organization of the Thesis | 第12页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第12-22页 |
| 2.1 The Book of Poetry and Its English Translations | 第12-19页 |
| 2.1.1 Introduction of The Book of Poetry | 第12-14页 |
| 2.1.2 A Review of English Translations of The Book of Poetry | 第14-19页 |
| 2.2 The Research of the Translation of The Book of Poetry at Home | 第19-21页 |
| 2.3 The Research of the Translation of The Book of Poetry Abroad | 第21-22页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第22-34页 |
| 3.1 The Figure-Ground Theory | 第22-27页 |
| 3.1.1 The Origin of Figure-Ground Theory | 第22-23页 |
| 3.1.2 The Content of Figure-Ground Theory | 第23-26页 |
| 3.1.3 The Correlation between Figure-Ground theory and the Translation ofPoetry | 第26-27页 |
| 3.2 Image Schema Theory | 第27-33页 |
| 3.2.1 The Origin of Image Schema Theory | 第27页 |
| 3.2.2 The Content of Image Schema | 第27-32页 |
| 3.2.3 The Correlation between Image Schema Theory and the Translation ofThe Book of Poetry | 第32-33页 |
| 3.3 The "Profile-Base" Relation | 第33-34页 |
| 3.3.1 The Origin and Definition of the Profile-Base Relation | 第33-34页 |
| 3.3.2 The Correlation between Profile-Base Relation and the Translation ofThe Book of Poetry | 第34页 |
| Chapter 4 The Case Study | 第34-57页 |
| 4.1 The Case Study on the Translation of Prepositions | 第34-44页 |
| 4.1.1 The Analysis of "Up" and "Down" | 第34-38页 |
| 4.1.2 The Analysis of "Center" and "Periphery" | 第38-40页 |
| 4.1.3 The Analysis of "In" and "Out | 第40-44页 |
| 4.1.4 Summary | 第44页 |
| 4.2. The Case Study on the Translation of Some Chinese Words | 第44-51页 |
| 4.2.1 The Analysis of the Word “君子” | 第45-47页 |
| 4.2.2 The Analysis of the Word“鼠” | 第47-48页 |
| 4.2.3 The Analysis of the Word“大” | 第48-50页 |
| 4.2.4 The Analysis of“思” | 第50-51页 |
| 4.2.5 Summary | 第51页 |
| 4.3 The Case Study on the Translation of Sentences | 第51-57页 |
| 4.3.1 The Inverted Sentences | 第51-53页 |
| 4.3.2 The Emphatic Sentences | 第53-55页 |
| 4.3.3 The Passive Sentences | 第55-57页 |
| 4.3.4 Summary | 第57页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第57-60页 |
| 5.1 Major Findings | 第57-59页 |
| 5.2 Limitations of the Present Study | 第59页 |
| 5.3 Suggestions for Future Research | 第59-60页 |
| References: | 第60-62页 |
| Acknowledgements | 第62页 |