首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

凸显视角下的《诗经》英译研究--以汪榕培译本为例

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第10-12页
    1.1 The Background of the Present Research第10页
    1.2 Research Questions第10-11页
    1.3 The Significance of the Research第11-12页
    1.4 The Organization of the Thesis第12页
Chapter 2 Literature Review第12-22页
    2.1 The Book of Poetry and Its English Translations第12-19页
        2.1.1 Introduction of The Book of Poetry第12-14页
        2.1.2 A Review of English Translations of The Book of Poetry第14-19页
    2.2 The Research of the Translation of The Book of Poetry at Home第19-21页
    2.3 The Research of the Translation of The Book of Poetry Abroad第21-22页
Chapter 3 Theoretical Framework第22-34页
    3.1 The Figure-Ground Theory第22-27页
        3.1.1 The Origin of Figure-Ground Theory第22-23页
        3.1.2 The Content of Figure-Ground Theory第23-26页
        3.1.3 The Correlation between Figure-Ground theory and the Translation ofPoetry第26-27页
    3.2 Image Schema Theory第27-33页
        3.2.1 The Origin of Image Schema Theory第27页
        3.2.2 The Content of Image Schema第27-32页
        3.2.3 The Correlation between Image Schema Theory and the Translation ofThe Book of Poetry第32-33页
    3.3 The "Profile-Base" Relation第33-34页
        3.3.1 The Origin and Definition of the Profile-Base Relation第33-34页
        3.3.2 The Correlation between Profile-Base Relation and the Translation ofThe Book of Poetry第34页
Chapter 4 The Case Study第34-57页
    4.1 The Case Study on the Translation of Prepositions第34-44页
        4.1.1 The Analysis of "Up" and "Down"第34-38页
        4.1.2 The Analysis of "Center" and "Periphery"第38-40页
        4.1.3 The Analysis of "In" and "Out第40-44页
        4.1.4 Summary第44页
    4.2. The Case Study on the Translation of Some Chinese Words第44-51页
        4.2.1 The Analysis of the Word “君子”第45-47页
        4.2.2 The Analysis of the Word“鼠”第47-48页
        4.2.3 The Analysis of the Word“大”第48-50页
        4.2.4 The Analysis of“思”第50-51页
        4.2.5 Summary第51页
    4.3 The Case Study on the Translation of Sentences第51-57页
        4.3.1 The Inverted Sentences第51-53页
        4.3.2 The Emphatic Sentences第53-55页
        4.3.3 The Passive Sentences第55-57页
        4.3.4 Summary第57页
Chapter 5 Conclusion第57-60页
    5.1 Major Findings第57-59页
    5.2 Limitations of the Present Study第59页
    5.3 Suggestions for Future Research第59-60页
References:第60-62页
Acknowledgements第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《实用油藏工程基础:评价,经济分析和优化》(第八章至第十一章)翻译报告
下一篇:《风情水乡花园阁》英译实践报告