首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《拉金、思想和批评暴力》翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-11页
    1.1 Introduction to Larkin, Ideology and Critical Violence第8-9页
    1.2 Significance of the Report第9-10页
    1.3 Structure of the Report第10-11页
Chapter 2 Description of the Translation Task第11-19页
    2.1 Preparation before Translation第11-14页
        2.1.1 Theoretical Framework ---Skopos Theory第11-13页
        2.1.2 Text Style of Larkin, Ideology and Critical Violence第13-14页
    2.2 Difficulties in the Translation第14-16页
        2.2.1 Lexical Obstruction第14-15页
        2.2.2 Syntactical Obstruction第15-16页
    2.3 Process Control第16-19页
        2.3.1 Quality Requirements第16-17页
        2.3.2 Time Control第17页
        2.3.3 Proofreading第17-19页
Chapter 3 Case Analysis第19-35页
    3.1 Translation Methods at Lexical Level第19-27页
        3.1.1 Addition第19-21页
        3.1.2 Conversion第21-23页
        3.1.3 Free Translation第23-25页
        3.1.4 Annotation第25-27页
    3.2 Translation Methods at Syntactical Level第27-35页
        3.2.1 Reversing第27-28页
        3.2.2 Recasting第28-32页
        3.2.3 Interpretative Translation第32-35页
Conclusion第35-37页
References第37-39页
Acknowledgements第39-40页
Appendix A 翻译自评第40-41页
Appendix B 导师评语第41-42页
Appendix C 翻译实践第42-100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:批判性阅读策略在中职基础英语教学中的应用研究
下一篇:基于元认知策略培养的大学英语听力教学实证研究