首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

精力分配模式理论视域下的会谈口译实践报告--以国际旅游节会谈口译为例

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Abbreviations第9-10页
Introduction第10-11页
Chapter 1 Literature Review第11-16页
    1.1 The Concept of Gile's Effort Model Theory第11-13页
    1.2 Previous Studies on Gile's Effort Model Theory第13-16页
Chapter 2 Task Description第16-20页
    2.1 Task Background第16-17页
    2.2 Task Requirements第17-18页
    2.3 Speaker Analysis第18-20页
Chapter 3 Process Description第20-25页
    3.1 Preparation Process第20-23页
        3.1.1 Background Information Collecting and Processing第20-22页
        3.1.2 Physical and Psychological Preparation第22-23页
    3.2 Interpreting Process第23-25页
Chapter 4 Case Analysis第25-47页
    4.1 Case Analysis on the Interpreter's Efforts第25-42页
        4.1.1 Listening and Analyzing第26-30页
        4.1.2 Note-taking第30-33页
        4.1.3 Short-term Memory第33-36页
        4.1.4 Coordination第36-39页
        4.1.5 Remembering第39-40页
        4.1.6 Note-reading第40-41页
        4.1.7 Production第41-42页
    4.2 Overall Analysis of the Efforts Involved第42-47页
Chapter 5 Task Summary第47-54页
    5.1 Evaluations on the Task第47页
    5.2 Suggestions for Future Practice第47-54页
        5.2.1 Sufficient Preparations Before Interpreting第47-48页
        5.2.2 Improvements on Listening, Memory, Note and Production第48-50页
        5.2.3 Practices on Coordinating Listening, Memory, Note and Production第50-51页
        5.2.4 Flexible Application of Interpreting Strategies第51-52页
        5.2.5 Cultivation of Adaptability in Interpreting第52-54页
Conclusion第54-56页
References第56-58页
Appendix A第58-59页
Appendix B第59-65页
Acknowledgement第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:英国红步营销公司培训会口译实践报告
下一篇:穆索尔斯基两组声乐套曲悲剧性特征探究