摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter 1 Literature Review | 第11-15页 |
1.1 Relevance | 第11-13页 |
1.1.1 Ostensive-inferential Communication | 第11-12页 |
1.1.2 Contextual Effects | 第12-13页 |
1.1.3 The Optimal Relevance | 第13页 |
1.2 Relevance and Interpretation | 第13-15页 |
Chapter 2 Task Description | 第15-17页 |
2.1 Task Background | 第15页 |
2.2 Task Requirements | 第15-16页 |
2.3 Audience Analysis | 第16-17页 |
Chapter 3 Process Description | 第17-20页 |
3.1 Preparation Process | 第17-18页 |
3.1.1 Background Information Collecting and Processing | 第17页 |
3.1.2 Personal Contact | 第17-18页 |
3.1.3 Familiarity with Working Environment | 第18页 |
3.1.4 Physical and Psychological Preparation | 第18页 |
3.2 Interpreting Process | 第18-20页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第20-36页 |
4.1 Domestication | 第21-25页 |
4.2 Omission | 第25-29页 |
4.3 Addition | 第29-34页 |
4.4 Foreignization | 第34-36页 |
Chapter 5 Task Summary | 第36-39页 |
5.1 Reflections on the Interpreting Task | 第36-37页 |
5.1.1 Reflections on Pre- Interpreting Preparations | 第36页 |
5.1.2 Reflections on Interpreting Process | 第36-37页 |
5.1.3 Reflections on Interpreting Methods | 第37页 |
5.2 Summary of the Interpreting Task | 第37-39页 |
Conclusion | 第39-40页 |
Reference | 第40-41页 |
Appendix A Certificates | 第41-42页 |
Appendix B Interpreting Materials | 第42-71页 |
Acknowledgements | 第71页 |