首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英国红步营销公司培训会口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Introduction第9-11页
Chapter 1 Literature Review第11-15页
    1.1 Relevance第11-13页
        1.1.1 Ostensive-inferential Communication第11-12页
        1.1.2 Contextual Effects第12-13页
        1.1.3 The Optimal Relevance第13页
    1.2 Relevance and Interpretation第13-15页
Chapter 2 Task Description第15-17页
    2.1 Task Background第15页
    2.2 Task Requirements第15-16页
    2.3 Audience Analysis第16-17页
Chapter 3 Process Description第17-20页
    3.1 Preparation Process第17-18页
        3.1.1 Background Information Collecting and Processing第17页
        3.1.2 Personal Contact第17-18页
        3.1.3 Familiarity with Working Environment第18页
        3.1.4 Physical and Psychological Preparation第18页
    3.2 Interpreting Process第18-20页
Chapter 4 Case Analysis第20-36页
    4.1 Domestication第21-25页
    4.2 Omission第25-29页
    4.3 Addition第29-34页
    4.4 Foreignization第34-36页
Chapter 5 Task Summary第36-39页
    5.1 Reflections on the Interpreting Task第36-37页
        5.1.1 Reflections on Pre- Interpreting Preparations第36页
        5.1.2 Reflections on Interpreting Process第36-37页
        5.1.3 Reflections on Interpreting Methods第37页
    5.2 Summary of the Interpreting Task第37-39页
Conclusion第39-40页
Reference第40-41页
Appendix A Certificates第41-42页
Appendix B Interpreting Materials第42-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的“再X也Y”构式研究
下一篇:精力分配模式理论视域下的会谈口译实践报告--以国际旅游节会谈口译为例