Abstract | 第3-4页 |
摘要 | 第5-9页 |
Chapter One Introduction to the Practice Task | 第9-13页 |
1.1 Description of the Task | 第9-10页 |
1.2 Task Requirements | 第10-11页 |
1.3 Layout of the Thesis | 第11-13页 |
Chapter Two Description of Translation Process | 第13-20页 |
2.1 Preparation before Translation | 第13-14页 |
2.1.1 Reading and Analyzing the Original Texts | 第13-14页 |
2.1.2 Preparing Work before Translation | 第14页 |
2.1.3 Choices on the Translation Methods and Translation Tools | 第14页 |
2.2 Difificulties in Modification of Translation Drafts | 第14-18页 |
2.2.1 Principles of Translating Tourism Texts | 第15-16页 |
2.2.2 Features of the Source Text | 第16-18页 |
2.3 Post Translation | 第18页 |
2.3.1 Self-Checking | 第18页 |
2.3.2 Proofreading of Others | 第18页 |
2.4 Summary | 第18-20页 |
Chapter Three Theoretical Basis | 第20-25页 |
3.1 The Brief Introduction of Text Type | 第20-21页 |
3.1.1 Informative Text | 第20页 |
3.1.2 Vocative Text | 第20-21页 |
3.2 Communicative Translation Theory | 第21-22页 |
3.2.1 Background and Theoretical Basis | 第21页 |
3.2.2 Connotation of Communicative Translation Theory | 第21-22页 |
3.3 Communicative Translation Theory on Tourism Text | 第22-25页 |
3.3.1 Equivalent Effect | 第22-23页 |
3.3.2 Language and Culture in Communicative Translation | 第23-25页 |
Chapter Four A Case Study | 第25-46页 |
4.1 Translation of Linguistic Features in Chinese Tourism Texts | 第25-31页 |
4.1.1 Dealing with Flowery Phrases | 第25-28页 |
4.1.2 Disposing the Loose Text Structure | 第28-31页 |
4.2 Information Transferring and Reconstructing | 第31-38页 |
4.2.1 Adding Information | 第32-34页 |
4.2.2 Deleting Information | 第34-36页 |
4.2.3 Rewriting Information | 第36-38页 |
4.3 Transferring of Chinese Cultural Elements | 第38-46页 |
4.3.1 The Relationship between Culture and Tourism Text Translation | 第38-40页 |
4.3.2 Methods to Transfer Chinese Cultural Elements | 第40-46页 |
Chapter Five Conclusion | 第46-49页 |
5.1 Major Findings | 第46-47页 |
5.2 Limitations | 第47-48页 |
5.3 Suggestions for Further Study | 第48-49页 |
Bibliography | 第49-51页 |
Acknowledgements | 第51-52页 |
Appendix 1 Original Text | 第52-77页 |
Appendix 2 Translation | 第77-120页 |