首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《日本的职业教育—基于比较与过渡视点的职业教育学》(第七、八章)翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-8页
第一章 翻译背景与文本简介第8-10页
    1.1 翻译背景第8页
    1.2 文本简介第8-10页
第二章 翻译动机与意义第10-12页
    2.1 翻译动机第10页
    2.2 翻译意义第10-12页
第三章 翻译过程描述第12-14页
    3.1 翻译理论第12页
    3.2 翻译过程第12-13页
    3.3 翻译辅助工具第13-14页
第四章 案例分析第14-28页
    4.1 词的翻译第14-20页
        4.1.1“的”词的汉译第14-16页
        4.1.2 教育术语的翻译第16-20页
        4.1.3 同形异义词的翻译第20页
    4.2 句子的翻译第20-26页
        4.2.1 被动句的翻译第20-23页
        4.2.2 长句的翻译第23-26页
    4.3 图表的翻译与处理第26-28页
第五章 翻译实践总结第28-31页
    5.1 翻译经验与总结第28-29页
        5.1.1 认真做好译前准备,顺利开展翻译工作第28页
        5.1.2 注重提高母语水平,提高译文质量第28-29页
        5.1.3 不断拓宽知识面,增加知识积累第29页
        5.1.4 善于运用翻译理论,指导翻译实践第29页
    5.2 翻译感悟与思考第29-31页
参考文献第31-32页
致谢第32-33页
附录一:原文第33-60页
附录二:译文第60-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:自动写作评改系统对大学生英语写作效果的影响研究
下一篇:《成都市义务教育信息化进展报告》汉译英翻译实践报告