首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《成都市义务教育信息化进展报告》汉译英翻译实践报告

摘要第6-7页
Abstract第7-8页
CHAPTER ONE GENERAL INTRODUCTION第11-13页
    1.1 Brief Introduction to the Translation Task第11页
    1.2 Requirements of the Client第11-12页
    1.3 Purpose of the Translation Task第12-13页
CHAPTER TWO TRANSLATION PROCESS第13-26页
    2.1 Pre-translation Analysis第13-16页
        2.1.1 Characteristics of Language Style第13-14页
        2.1.2 Theoretical Reference第14-16页
    2.2 Pre-translation Preparations第16-19页
        2.2.1 Task Assignment第16-17页
        2.2.2 Preparation of Translation Tools第17-18页
        2.2.3 Glossary Formation第18-19页
    2.3 Application of ICAT During Translation第19-24页
    2.4 Establishment of Proofreading System第24-25页
    2.5 Post-translation Arrangement第25-26页
CHAPTER THREE TRANSLATION BARRIERS AND STRATEGIES ADOPTED第26-42页
    3.1 Translation Barriers and Strategies Adopted at Lexical Level第26-35页
        3.1.1 Translation of Technical Terms第26-29页
        3.1.2 Translation of Expressions with Chinese Characteristics第29-32页
        3.1.3 Translation of Organization Names第32-35页
    3.2 Translation Barriers and Strategies Adopted at Syntactical Level第35-41页
        3.2.1 Translation from Verbalization to Nominalization第35-37页
        3.2.2 Translation from Active Voice to Passive Voice第37-39页
        3.2.3 Translation from Parataxis to Hypotaxis第39-41页
    3.3 Summary第41-42页
CHAPTER FOUR LIMITATIONS AND SUGGESTIONS第42-44页
    4.1 Limitations第42页
    4.2 Suggestions第42-44页
BIBLIOGRAPHY第44-48页
ACKNOWLEDGEMENTS第48-49页
APPENDIX A第49-106页
APPENDIX B第106-109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:《日本的职业教育—基于比较与过渡视点的职业教育学》(第七、八章)翻译实践报告
下一篇:中英作者英语研究性文章元话语使用对比研究