Acknowledgements | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第11-16页 |
·The origin and evolution of diaspora and its related concepts | 第11-12页 |
·The historical background of Chinese diasporas literature | 第12-13页 |
·Back translation problems of Chinese diasporas literature and its principle of Relevance Theory | 第13-15页 |
·Organization of the thesis | 第15-16页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第16-19页 |
·Studies on Relevance Theory | 第16-17页 |
·Studies on Back Translation | 第17-19页 |
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第19-37页 |
·Definition of Relevance theory | 第21-34页 |
·Communication Inference model of Relevance Theory | 第23-27页 |
·Relevance translation theory | 第27-28页 |
·The principle of Equal Inferential Distance | 第28-34页 |
·The concept of Back translation | 第34-37页 |
Chapter Four Hybrid characteristics of The Joy Luck Club | 第37-42页 |
·Hybrid characteristic of Language | 第37-40页 |
·a large number of Chinese using the English alphabet | 第37-39页 |
·Put a large number of non-standard English into Standard English | 第39-40页 |
·Characteristics of Cultural hybrid | 第40-42页 |
Chapter Five The back translation problems and its strategies of The Joy Luck Club | 第42-52页 |
·Back translation problems and strategies of language | 第42-48页 |
·The back translation problems and strategies of culture | 第48-52页 |
Chapter Six CONCLUSION | 第52-55页 |
WORKS CITED | 第55-57页 |
Appendix II 攻读研究生期间发表的论文 | 第57-58页 |