ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-9页 |
摘要 | 第9-12页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第12-15页 |
·Aim and Significance | 第12-13页 |
·Methodology | 第13页 |
·Outline | 第13-15页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第15-25页 |
·Researches on Context | 第15-16页 |
·Researches on the Restrictive & Interpretive Functions of Context | 第16-18页 |
·Restrictive Function | 第17-18页 |
·Interpretive Function | 第18页 |
·Researches on the Relationship between Context and Idiom Translation | 第18-25页 |
·Idiom Translation | 第18-23页 |
·The Dependence of Idiom Translation on Context | 第23-25页 |
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第25-30页 |
·Definitions of Context | 第25页 |
·Classifications of Context | 第25-26页 |
·Functions of Context | 第26-28页 |
·Idiom | 第28-30页 |
Chapter Four RESTRICTIVE FUNCTION OF CONTEXT IN IDIOM TRANSLATION | 第30-44页 |
·Linguistic Restrictions | 第30-34页 |
·Lexical Restriction | 第30-31页 |
·Syntactical Restriction | 第31-32页 |
·Textual Restriction | 第32-33页 |
·Stylistic Restriction | 第33-34页 |
·Non-Linguistic Restriction | 第34-44页 |
·Situational Restriction | 第34-36页 |
·Socio-Cultural Restriction | 第36-44页 |
Chapter Five INTERPRETIVE FUNCTION OF CONTEXT IN IDIOM TRANSLATION | 第44-52页 |
·Semantic Interpretation | 第44-47页 |
·Interpretation beyond the Words | 第44-45页 |
·Interpretation of the Situations | 第45-46页 |
·Interpretation of Polysemy | 第46-47页 |
·Pragmatic Interpretation | 第47-52页 |
·Interpretation of Reference | 第47-48页 |
·Interpretation of Fuzziness | 第48-50页 |
·Interpretation of Ambiguity | 第50-52页 |
Chapter Six CONCLUSION | 第52-55页 |
·Major Findings in the Present Study | 第53-54页 |
·Limitations of the Present Study | 第54-55页 |
Works Cited | 第55-61页 |
攻读硕士学位期间发表的论文 | 第61-62页 |