首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《Методы и технологии деятельности》翻译报告

中文摘要第3页
Аннотация第4-7页
引言第7-8页
第一章 翻译过程描述第8-14页
    1.1 译前准备第8-12页
        1.1.1 资料准备第8-10页
        1.1.2 理论准备第10-12页
    1.2 工具使用第12页
    1.3 翻译时间计划第12-13页
    1.4 翻译质量控制第13页
    本章小结第13-14页
第二章 翻译案例分析第14-28页
    2.1 机构名称翻译第14-22页
        2.1.1 机构名称查找第15-18页
        2.1.2 区域名翻译第18-19页
        2.1.3 矢名翻译第19-21页
        2.1.4 格级名翻译第21-22页
    2.2 人名翻译第22-24页
        2.2.1 人名查找第23页
        2.2.2 人名缩写翻译第23-24页
    2.3 报刊名称翻译第24-26页
        2.3.1 报刊名称查找第25页
        2.3.2 借鉴翻译第25-26页
    本章小结第26-28页
第三章 翻译实践总结第28-30页
    3.1 翻译心得第28页
    3.2 翻译中获得的经验和教训第28-29页
    3.3 尚待解决的问题第29页
    本章小结第29-30页
结语第30-32页
参考文献第32-34页
致谢第34-36页
附录 1:机构名称俄汉对照表第36-43页
附录 2:人名俄汉对照表第43-46页
附录 3:报刊名称俄汉对照表第46-47页
附录 4:原文/译文第47-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:语境顺应理论指导下即席交传策略--以“发展中国家生态旅游开发与管理研修班”开幕式为例
下一篇:日式英语及其在口译中应对策略