中文摘要 | 第1-4页 |
英文摘要 | 第4-8页 |
1. 导论 | 第8-16页 |
·语言学术语翻译研究综述 | 第8-12页 |
·术语翻译研究综述 | 第8-9页 |
·语言学术语翻译研究综述 | 第9-12页 |
·中国结构主义语法学发展回顾 | 第12-13页 |
·龚千炎《中国语法学史稿》的分期 | 第12-13页 |
·陈昌来《二十世纪的汉语语法学》的分期 | 第13页 |
·本文中国语法学的分期 | 第13页 |
·论文研究的内容方法及意义 | 第13-16页 |
·研究对象及内容 | 第14页 |
·研究理论及方法 | 第14页 |
·研究目的及意义 | 第14-16页 |
2. 中国结构主义语法学术语的翻译历程 | 第16-42页 |
·西方结构主义语言学著作的译介情况 | 第16-26页 |
·西方结构主义语言学著作在我国的译介情况概述 | 第16-18页 |
·索绪尔结构主义语言学著作的语法学术语翻译情况 | 第18-20页 |
·索绪尔之后的结构主义语法学术语翻译情况 | 第20-26页 |
·英汉词典中的语法学术语译名比较 | 第26-35页 |
·三本英汉词典简介 | 第26-27页 |
·三本权威英汉词典中的语法学基础术语译名比较 | 第27-31页 |
·对以上三个表格内容的描述说明 | 第31-35页 |
·两本英汉语言学词典中的语法学基础术语译名比较 | 第35-42页 |
·英汉语言学词典简介 | 第35页 |
·两本常用英汉语言学词典中的语法学基础术语译名比较 | 第35-39页 |
·对三个表格内容的描述说明 | 第39-42页 |
3. 术语翻译与中国结构主义语法理论的发展 | 第42-58页 |
·我国结构主义语法学著作中的术语名称比较 | 第42-53页 |
·八本语法著作中语法单位类术语的名称比较 | 第42-44页 |
·词类系统术语的名称比较 | 第44-47页 |
·句法结构类术语名称的比较 | 第47-53页 |
·我国结构主义语法学一些术语译名的演变 | 第53-58页 |
·我国结构主义语法学中不同时期名称不同概念一致的术语译名分析 | 第53-54页 |
·我国结构主义语法学中不同时期名称相同概念不同的术语译名分析 | 第54-55页 |
·争议较大的语法学术语译名分析 | 第55-58页 |
4. 结语 | 第58-59页 |
参考文献 | 第59-61页 |
致谢 | 第61页 |