首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《性别化的社会》(第十一章)翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter One An Introduction of Translation Project第6-11页
    1.1 About the Source Text第6-8页
        1.1.1 About the Author第6页
        1.1.2 The Selected Chapter of the Source Text第6-8页
    1.2 Text Types and Stylistic Features第8-9页
    1.3 Purpose and Significance第9-11页
Chapter Two The Translation Process第11-15页
    2.1 The Preparation before Translation第11-12页
    2.2 Translation Process第12-13页
    2.3 The Emendation第13-15页
Chapter Three Theoretical Framework第15-17页
    3.1 The Translation Theory第15页
    3.2 The Translation Strategy第15-17页
Chapter Four Case Study第17-27页
    4.1 The Word Level第17-22页
        4.1.1 Polysemy第17-18页
        4.1.2 Free Translation of Phrase第18-19页
        4.1.3 The Extension of Semantic Meaning of Phrase第19页
        4.1.4 Addition第19-20页
        4.1.5 Special Terms第20-22页
    4.2 Sentence Level第22-25页
        4.2.1 Sequential Translation第22页
        4.2.2 Changing the Sentence Order第22-24页
        4.2.3 Division第24-25页
    4.3 Textual Level第25页
        4.3.1 Cohesion第25页
    4.4 Culture Level第25-27页
Chapter Five Translation Summary第27-29页
    5.1 Reflections on Translation第27-28页
    5.2 Problems to be Solved第28-29页
Bibliography第29-30页
Appendix One: The Source Text and Target Text第30-77页
Academic Achievements第77-78页
Acknowledgements第78-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:《通俗新疆史》(第五章、第七章)翻译实践报告
下一篇:俄语中的汉源外来词研究