首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

电视直播同传难点及失误表现

摘要第3-4页
Abstract第4页
致谢第5-8页
第一章 绪论第8-10页
    1.1 研究背景及动机第8页
    1.2 研究对象及数据收集第8-9页
    1.3 研究目标和方法第9-10页
    1.4 论文结构第10页
第二章 电视同传发展和文献综述第10-14页
    2.1 国内外电视同传发展第10-11页
    2.2 文献综述第11-14页
第三章 认知负荷模型和电视同声传译第14-26页
    3.1 GILE的认知负荷模型第14-15页
    3.2 电视同声传译概念的界定第15-17页
        3.2.1 国际上对于电视同传的界定第15-16页
        3.2.2 本研究中对电视同传的界定第16-17页
    3.3 基于认知负荷模型认识电视同传的难点第17-26页
        3.3.1 听力理解第17-19页
        3.3.2 翻译产出第19-20页
        3.3.3 短时记忆第20-21页
        3.3.4 协调第21-22页
        3.3.5 附加任务第22-26页
第四章 电视同传常见失误第26-43页
    4.1 电视同传质量分析标准第26-27页
    4.2 具体失误举例第27-43页
        4.2.1 原语忠实类问题:漏译或误译第27-32页
        4.2.2 表述不得当:语法和风格第32-36页
        4.2.3 忽略听众感受第36-43页
第五章 总结第43-47页
    5.1 本文创新点第45-46页
    5.2 主要不足第46-47页
参考文献第47-50页
附录第50-58页
    附录1 2012 年三次总统大选电视辩论同传视频相关信息第50-51页
    附录2 文中引述的同传译员经验谈网址出处第51-52页
    附录3 Q译员采访实录第52-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:翻译转换理论在翻译实践中的应用--以《冰雪王国:伟大而惊险的北极征程》为例
下一篇:试论佐久间象山的教育思想