首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

论俄汉互译中的逻辑问题

前言第5-8页
第一章 逻辑与翻译活动第8-12页
    (一) 逻辑与思维、语言的关系第8-9页
    (二) 逻辑思维是翻译的根基第9-11页
    (三) 翻译必须以逻辑为标准第11-12页
第二章 俄译汉中常见的逻辑错误第12-19页
    (一) 概念模糊不清,大小概念混淆第12-14页
    (二) 前后矛盾,自相矛盾第14-15页
    (三) 上下不呼应,前后不衔接第15-16页
    (四) 转折不自然,过渡不合理第16-17页
    (五) 不符合实际,不合乎情理第17页
    (六) 论述含糊,层次不清第17-19页
第三章 逻辑规律在翻译中的运用第19-27页
    (一) 遵守同一律,以免概念混淆第20-22页
    (二) 遵守矛盾律,以免自相矛盾第22-25页
    (三) 遵守排中律,以免模棱两可第25-27页
第四章 逻辑形式在翻译中的运用第27-55页
    (一) 词层与概念的准确性第28-37页
    (二) 句子层与判断的恰当性第37-48页
    (三)句群层与推理的严密性第48-55页
第五章 逻辑推理与翻译的创造性第55-62页
    (一) 翻译中的直接推理第55-57页
    (二) 翻译中的演绎推理第57-58页
    (三) 翻译中的归纳推理第58-59页
    (四) 翻译中的类比推理第59-62页
结束语第62-64页
参考文献第64-66页
论文摘要第66页
PEΦEPAT第69-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:毛竹AP2/ERF基因家族分析及DREB类转录因子表达研究
下一篇:厚朴杂交亲本及子代遗传多样性分析