首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化转向视角下的广告标语翻译研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Abbreviations第10-11页
Chapter One Introduction第11-16页
    1.1 Background of the thesis第11-12页
    1.2 Significance of the thesis第12-13页
    1.3 Objective and methodology of the thesis第13-14页
        1.3.1 Objective of the thesis第13-14页
        1.3.2 Methodology of the thesis第14页
    1.4 Structure of the thesis第14-16页
Chapter Two Literature Review第16-23页
    2.1 Research on advertising slogan第16-18页
    2.2 Research on advertising slogan translation第18-21页
        2.2.1 The development of advertising slogan translation第18-19页
        2.2.2 The current status of advertising slogan translation第19-21页
    2.3 Summary第21-23页
Chapter Three Theoretical Framework第23-29页
    3.1 Bassnett’s cultural turn translation theory第23-25页
        3.1.1 The development of cultural turn第23-24页
        3.1.2 The essence of cultural turn第24-25页
    3.2 The guiding significance of cultural turn to the translation第25-28页
        3.2.1 Taking account of cultural context第26页
        3.2.2 Givng play to creativity第26-27页
        3.2.3 Coordinating cultural conflicts第27-28页
    3.3 Summary第28-29页
Chapter Four Cultural Differences in Advertising Slogan Translation between the East and the West第29-38页
    4.1 Thinking modes第29-32页
    4.2 Values第32-34页
    4.3 Aesthetic psychologies第34-36页
    4.4 Summary第36-38页
Chapter Five Cultural Turn and Advertising Slogan Translation Methods第38-55页
    5.1 Addition第38-40页
    5.2 Deletion第40-43页
    5.3 Rewriting第43-48页
    5.4 Creative translation第48-54页
    5.5 Summary第54-55页
Chapter 6 Conclusion第55-58页
    6.1 Major findings第55-56页
    6.2 Suggestions for the improvement of advertising slogan translation第56-58页
Bibliography第58-63页
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果第63-64页
Acknowledgements第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:翻译标准多元互补论视角下2015世界500强品牌名称的汉译策略
下一篇:某型SUV侧面碰撞仿真分析及侧围关键零部件优化设计