首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《大禹治水的现实意义及对中华文明的影响》汉英翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Background Information第8-9页
    1.2 Research Purpose and Significance第9-10页
    1.3 Layout of the Report第10-11页
Chapter Two Project Description and Translation Preparation第11-16页
    2.1 Project Description第11-14页
        2.1.1 Source of the Project第11页
        2.1.2 Linguistic Features of the Source Text第11-13页
        2.1.3 Requirements of translation第13-14页
    2.2 Translation Preparation第14-16页
        2.2.1 The Reading of Parallel Texts第14-15页
        2.2.2 Translation Process第15-16页
Chapter Three The Introduction to Translation Theories第16-21页
    3.1 Introduction to Newmark’s Translation Theories第16-18页
    3.2 The language Function Theory第18-21页
Chapter Four Case Study第21-29页
    4.1 Translation Methods Guided by the Translation Theories第21-25页
        4.1.1 Literal Translation第21-22页
        4.1.2 Transliteration with Annotation第22-23页
        4.1.3 Literal Translation with Annotation第23-24页
        4.1.4 Free Translation第24页
        4.1.5 Addition and Omission第24-25页
    4.2 The Difficulties and Solutions in the Translation第25-29页
        4.2.1 The Translation of Chinese Idioms第25-29页
Chapter Five Project Assessment第29-31页
    5.1 Assessment from the Tutor第29-30页
    5.2 Self-assessment第30-31页
Chapter Six Conclusion第31-33页
Acknowledgements第33-34页
Bibliography第34-36页
Appendix第36-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:电影《暮光之城》汉译与配音实践报告
下一篇:基于像散原理的薄膜厚度测量系统设计与实现