Acknowledgements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
Chapter 1 Task Description | 第10-13页 |
Chapter 2 Process of the Task | 第13-20页 |
2.1 Pre-interpreting Preparation | 第13-18页 |
2.1.1 Long-term Preparation | 第13-14页 |
2.1.2 Short-term Preparation | 第14-16页 |
2.1.3 Provisional Preparation | 第16-18页 |
2.2 Process of the Interpreting | 第18-20页 |
Chapter 3 Case Study | 第20-36页 |
3.1 Pragmatic Failures Occurred in Interpreting | 第20-24页 |
3.1.1 Hesitation | 第21页 |
3.1.2 Correction | 第21-22页 |
3.1.3 Neglect | 第22-23页 |
3.1.4 Misinterpretation | 第23-24页 |
3.2 Relevance Theory Used in Interpreting | 第24-27页 |
3.3 Coping Tactics for Unexpected Situations | 第27-36页 |
3.3.1 Bilingual Pressure | 第27-28页 |
3.3.2 Being Corrected by Speaker Directly | 第28-31页 |
3.3.3 Uncertain Information | 第31-32页 |
3.3.4 Temporary Discussion | 第32-34页 |
3.3.5 PowerPoint Slide Utilization | 第34页 |
3.3.6 Communication without Interpreter | 第34-36页 |
Chapter 4 Conclusion | 第36-40页 |
4.1 Review | 第36-37页 |
4.2 Self-evaluation | 第37-40页 |
Bibliography | 第40-41页 |
Appendix Ⅰ Work Certificate | 第41页 |