| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Chinese Abstract | 第6-7页 |
| English Abstract | 第7页 |
| Chapter 1 Task Description | 第9-14页 |
| Chapter 2 Pre-interpretation Analysis & Preparation | 第14-20页 |
| 2.1 Pre-interpretation Analysis | 第14-16页 |
| 2.1.1 Brief on Categories of Interpretations | 第14页 |
| 2.1.2 Analysis of Conference Interpreter and Conference Interpreting | 第14-15页 |
| 2.1.3 Survey on the Scale and the Context of the Conference | 第15-16页 |
| 2.1.4 Criteria of a Qualified Interpreter | 第16页 |
| 2.2 Pre-interpretation Preparation | 第16-20页 |
| 2.2.1 Preparations Before the Conference Interpretation | 第17-18页 |
| 2.2.2 On-the-Spot Preparation | 第18-20页 |
| Chapter 3 Case Study under the Guidance of Translation Theory | 第20-35页 |
| 3.1 Interpreting Techniques for Long and Complex Sentences | 第20-24页 |
| 3.2 Interpreting Techniques for Unfamiliar Expressiong in the Speaker's Speech | 第24-27页 |
| 3.3 Techniques for Chinese to English Interpretation | 第27-32页 |
| 3.4 Impact of Malaysia English with Accent on Interpretation | 第32-35页 |
| Chapter 4 Post-interpretation Summary | 第35-38页 |
| 4.1 Self-evaluation | 第35-36页 |
| 4.2 Client Feedback | 第36-38页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第38-40页 |
| Bibliography | 第40-42页 |
| AppendixⅠ Agenda of Malaysia Business Promotion Conference | 第42-44页 |
| AppendixⅡ Source Texts and Interpreting Version | 第44-51页 |
| AppendixⅢ Work Certificate | 第51页 |