首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

第11届中国东盟博览会暨马来西亚商机推介会交替传译实践报告

Acknowledgements第5-6页
Chinese Abstract第6-7页
English Abstract第7页
Chapter 1 Task Description第9-14页
Chapter 2 Pre-interpretation Analysis & Preparation第14-20页
    2.1 Pre-interpretation Analysis第14-16页
        2.1.1 Brief on Categories of Interpretations第14页
        2.1.2 Analysis of Conference Interpreter and Conference Interpreting第14-15页
        2.1.3 Survey on the Scale and the Context of the Conference第15-16页
        2.1.4 Criteria of a Qualified Interpreter第16页
    2.2 Pre-interpretation Preparation第16-20页
        2.2.1 Preparations Before the Conference Interpretation第17-18页
        2.2.2 On-the-Spot Preparation第18-20页
Chapter 3 Case Study under the Guidance of Translation Theory第20-35页
    3.1 Interpreting Techniques for Long and Complex Sentences第20-24页
    3.2 Interpreting Techniques for Unfamiliar Expressiong in the Speaker's Speech第24-27页
    3.3 Techniques for Chinese to English Interpretation第27-32页
    3.4 Impact of Malaysia English with Accent on Interpretation第32-35页
Chapter 4 Post-interpretation Summary第35-38页
    4.1 Self-evaluation第35-36页
    4.2 Client Feedback第36-38页
Chapter 5 Conclusion第38-40页
Bibliography第40-42页
AppendixⅠ Agenda of Malaysia Business Promotion Conference第42-44页
AppendixⅡ Source Texts and Interpreting Version第44-51页
AppendixⅢ Work Certificate第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:不同钙浓度对典型岩溶植物生长及光合生理特性的影响
下一篇:广西大学商学院领导会见爱丁堡大学商学院教授交替传译实践报告