首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《成为尼克松》(前言及第1、2章)翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
1 英语原文第8-34页
2.汉语译文第34-58页
3. 翻译实践报告第58-74页
    3.1 任务描述第58-59页
        3.1.1 任务来源与选择第58页
        3.1.2 作者简介第58-59页
        3.1.3 作品简介第59页
    3.2 主要理论依据及应用第59-62页
        3.2.1 功能对等理论概述第59-60页
        3.2.2 “功能对等”理论的指导意义第60-61页
        3.2.3 依据功能对等理论选择翻译策略第61-62页
    3.3 翻译过程描述第62-70页
        3.3.1 译前准备第62页
        3.3.2 译中问题及处理实例第62-70页
        3.3.3 译后阶段第70页
    3.4 总结第70-74页
        3.4.1 翻译心得第70-71页
        3.4.2 尚待解决的问题第71-74页
参考文献第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:基于“163模式”的机械加工类一线技术人才培养研究
下一篇:Dalvik虚拟机垃圾回收算法的分析与性能优化