| 要旨 | 第4-5页 | 
| 摘要 | 第5页 | 
| 第一章 はじめに | 第7-10页 | 
| 1. 小说の概说と作者绍介 | 第7-9页 | 
| 2. 翻訳理论と翻訳方法 | 第9-10页 | 
| 第二章 机能对等翻訳理论 | 第10-12页 | 
| 1. 机能对等翻訳理论の概述 | 第10页 | 
| 2. 机能对等翻訳理论の应用 | 第10-12页 | 
| 第三章 翻訳の難所と翻訳法 | 第12-23页 | 
| 1. 语句の翻訳 | 第12-17页 | 
| 1.1 语义拡张法 | 第12-14页 | 
| 1.2 品翻転换法 | 第14-15页 | 
| 1.3 注訳法 | 第15-17页 | 
| 2. その他の翻訳技法の活用 | 第17-23页 | 
| 2.1 分訳法 | 第17-19页 | 
| 2.2 直訳法 | 第19-20页 | 
| 2.3 混合翻訳法 | 第20-21页 | 
| 2.4 句読点の活用 | 第21-23页 | 
| 第四章 终ゎりに | 第23-25页 | 
| 1. 翻訳实践の心得と感銘 | 第23页 | 
| 2. 問题点と今後の髁题 | 第23-25页 | 
| 参考文献 | 第25-26页 | 
| 谢辞 | 第26-27页 | 
| 附录1 原文 | 第27-48页 | 
| 附录2 訳文 | 第48-65页 |