首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《聪明的思维:批判性思考与写作技巧指南》(前言—第三章)英译汉实践研究报告

Acknowledgements第9-10页
Abstract第10页
中文摘要第12-15页
INTRODUCTION第15-19页
CHAPTER Ⅰ TRANSLATION PROJECT第19-22页
    1.1 Translation Project第19-20页
    1.2 About Allen Mathew第20页
    1.3 About the book第20-22页
CHAPTER Ⅱ TRANSLATION PROCESS第22-27页
    2.1 Tranlation Preparation第22-24页
        2.1.1 Theoretical preparation第22页
        2.1.2 Background information第22-23页
        2.1.3 Translation tools第23页
        2.1.4 Reading through the book第23页
        2.1.5 Translation planning第23-24页
    2.2 Translating第24-25页
        2.2.1 First draft第24-25页
        2.2.2 Revision第25页
    2.3 Assessment第25-27页
CHAPTER Ⅲ TRANSLATION STRATEGIES AND THEIR APPLICATIONS第27-31页
    3.1 About Eugene A. Nida第27页
    3.2 Dynamic Equivalence第27-28页
    3.3 From Dynamic Equivalence to Functional Equivalence第28页
    3.4 Application of the Functional Equivalence第28-29页
    3.5 Integrated Use of Tranlation Techniques第29-31页
CHAPTER Ⅳ DIFFICULTIES IN TRANSLATION第31-54页
    4.1 Word Translation第31-40页
        4.1.1 Diction第31-34页
        4.1.2 Word conveision第34-36页
        4.1.3 Converting abstractwords into specific words第36-38页
        4.1.4 Amplification and omission第38-40页
    4.2 Title Translation第40-44页
        4.2.1 Adaption第40-43页
        4.2.2 Creating第43-44页
    4.3 Term Translation第44-47页
        4.3.1 Adaption第44-45页
        4.3.2 Borrowing第45-47页
    4.4 Application of Four-character Format第47-48页
    4.5 Translation of Long Sentenceswith Complex Structures第48-54页
        4.5.1 Division第49页
        4.5.2 Translation in reverse order第49-50页
        4.5.3 Conversion of voices第50-51页
        4.5.4 Conversion of affirmative and negative expression第51-54页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第54-59页
    5.1 Summary第54-55页
    5.2 Major New Findings第55-56页
        5.2.1 Theoretical guidance第55页
        5.2.2 Appropriate application of internet resources第55-56页
        5.2.3 Importance of the team work第56页
        5.2.4 Use of four-character format第56页
    5.3 Limitations第56-57页
    5.4 Suggestions for Further Research第57-59页
        5.4.1 Theoretical guidance第57页
        5.4.2 Bilingual competence第57-58页
        5.4.3 Team work第58-59页
WORKS CITED第59-60页
APPENDIX ⅠORIGINAL TEXTS第60-115页
APPENDIX Ⅱ TARGET TEXTS第115-159页
APPENDIX Ⅲ VOCABULARY LIST第159-161页
ACHIEVEMENTS DURING STUDY第161页

论文共161页,点击 下载论文
上一篇:基于能量管理及料厚匹配的SUV正面碰撞波形优化
下一篇:船载起重机臂架有限元分析及优化