Acknowledgements | 第9-10页 |
Abstract | 第10页 |
中文摘要 | 第12-15页 |
INTRODUCTION | 第15-19页 |
CHAPTER Ⅰ TRANSLATION PROJECT | 第19-22页 |
1.1 Translation Project | 第19-20页 |
1.2 About Allen Mathew | 第20页 |
1.3 About the book | 第20-22页 |
CHAPTER Ⅱ TRANSLATION PROCESS | 第22-27页 |
2.1 Tranlation Preparation | 第22-24页 |
2.1.1 Theoretical preparation | 第22页 |
2.1.2 Background information | 第22-23页 |
2.1.3 Translation tools | 第23页 |
2.1.4 Reading through the book | 第23页 |
2.1.5 Translation planning | 第23-24页 |
2.2 Translating | 第24-25页 |
2.2.1 First draft | 第24-25页 |
2.2.2 Revision | 第25页 |
2.3 Assessment | 第25-27页 |
CHAPTER Ⅲ TRANSLATION STRATEGIES AND THEIR APPLICATIONS | 第27-31页 |
3.1 About Eugene A. Nida | 第27页 |
3.2 Dynamic Equivalence | 第27-28页 |
3.3 From Dynamic Equivalence to Functional Equivalence | 第28页 |
3.4 Application of the Functional Equivalence | 第28-29页 |
3.5 Integrated Use of Tranlation Techniques | 第29-31页 |
CHAPTER Ⅳ DIFFICULTIES IN TRANSLATION | 第31-54页 |
4.1 Word Translation | 第31-40页 |
4.1.1 Diction | 第31-34页 |
4.1.2 Word conveision | 第34-36页 |
4.1.3 Converting abstractwords into specific words | 第36-38页 |
4.1.4 Amplification and omission | 第38-40页 |
4.2 Title Translation | 第40-44页 |
4.2.1 Adaption | 第40-43页 |
4.2.2 Creating | 第43-44页 |
4.3 Term Translation | 第44-47页 |
4.3.1 Adaption | 第44-45页 |
4.3.2 Borrowing | 第45-47页 |
4.4 Application of Four-character Format | 第47-48页 |
4.5 Translation of Long Sentenceswith Complex Structures | 第48-54页 |
4.5.1 Division | 第49页 |
4.5.2 Translation in reverse order | 第49-50页 |
4.5.3 Conversion of voices | 第50-51页 |
4.5.4 Conversion of affirmative and negative expression | 第51-54页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第54-59页 |
5.1 Summary | 第54-55页 |
5.2 Major New Findings | 第55-56页 |
5.2.1 Theoretical guidance | 第55页 |
5.2.2 Appropriate application of internet resources | 第55-56页 |
5.2.3 Importance of the team work | 第56页 |
5.2.4 Use of four-character format | 第56页 |
5.3 Limitations | 第56-57页 |
5.4 Suggestions for Further Research | 第57-59页 |
5.4.1 Theoretical guidance | 第57页 |
5.4.2 Bilingual competence | 第57-58页 |
5.4.3 Team work | 第58-59页 |
WORKS CITED | 第59-60页 |
APPENDIX ⅠORIGINAL TEXTS | 第60-115页 |
APPENDIX Ⅱ TARGET TEXTS | 第115-159页 |
APPENDIX Ⅲ VOCABULARY LIST | 第159-161页 |
ACHIEVEMENTS DURING STUDY | 第161页 |