| Abstract | 第5页 |
| 中文摘要 | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-12页 |
| 1.1 Background Information | 第8-10页 |
| 1.2 Significance of the Translation | 第10页 |
| 1.3 Objective of the Translation | 第10-11页 |
| 1.4 Organization of the Translation Report | 第11-12页 |
| Chapter Two Pre-translation Description | 第12-17页 |
| 2.1 About the Book and its Author | 第12页 |
| 2.2 About the Source Text | 第12-16页 |
| 2.2.1 Genre Analysis of the Source Text | 第13页 |
| 2.2.2 Language Analysis of the Source Text | 第13-16页 |
| 2.3 Translation Preparation and Main Translation Tools | 第16-17页 |
| Chapter Three Translation Analysis | 第17-26页 |
| 3.1 Application of Theories and Principles in the Translation and the Analysis | 第17-19页 |
| 3.2 Case Analysis | 第19-26页 |
| 3.2.1 Analysis at Lexical Level | 第19-21页 |
| 3.2.2 Analysis at Sentence Level | 第21-26页 |
| Chapter Four Conclusion | 第26-28页 |
| 4.1 Summary | 第26-27页 |
| 4.2 Limitations and Suggestions | 第27-28页 |
| References | 第28-29页 |
| Appendix 1 | 第29-51页 |
| Appendix 2 | 第51-79页 |
| Acknowledgements | 第79页 |