首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

从异文化交流的角度分析陪同口译实践中的语用失误

要旨第5-6页
摘要第6页
はじめに第9-11页
第一章 先行研究第11-16页
    1.1 中間言語語用論第11-13页
    1.2 社会語用論的誤り第13-14页
        1.2.1 語用論の転移と社会語用論的誤り第13-14页
        1.2.2 国内における社会語用論的誤りの研究第14页
    1.3 語用論的通訳第14-16页
第二章 随行通訳第16-20页
    2.1 随行通訳の定義第16-17页
    2.2 随行通訳の特徴第17-20页
第三章 随行通訳実践について第20-23页
    3.1 実践内容の紹介第20-21页
    3.2 通訳実践における失敗第21-23页
第四章 実験と結果分析第23-35页
    4.1 実験の紹介第23-24页
    4.2 実験結果と分析第24-26页
    4.3 実例の誤り分析と反省第26-33页
    4.4 社会語用論的誤りの原因の考察第33-35页
第五章 改善策第35-43页
    5.1 同化の定義第35-36页
    5.2 通訳における同化の活用第36-43页
        5.2.1 断り表現第37-39页
        5.2.2 否定表現第39页
        5.2.3 日本語の省略表現の活用第39-40页
        5.2.4 日本語の上下の別第40-41页
        5.2.5 謝罪表現第41页
        5.2.6 ポライトネス·ストラテジー表現第41-43页
おわりに第43-45页
参考文献第45-47页
付録 1第47-48页
付録 2第48-52页
感謝の言葉第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:《哲学对话:哲学史简介》第二章(节选)翻译实践报告
下一篇:藏文化与阿来小说创作--以《尘埃落定》为中心的考察