首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《国际海上运输有毒有害物质损害责任和赔偿公约2010年议定书》复杂句翻译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第1章 任务介绍第8-10页
    1.1 作品原文介绍第8页
    1.2 翻译简介第8-10页
第2章 任务过程第10-13页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 信息收集第10页
        2.1.2 翻译工具第10页
        2.1.3 翻译计划第10-11页
    2.2 翻译过程描述第11页
    2.3 译后事项第11-13页
第3章 案例分析第13-25页
    3.1 复杂句翻译难点第13-14页
    3.2 复杂句翻译策略第14-25页
        3.2.1 顺译法第14-16页
        3.2.2 逆译法第16-17页
        3.2.3 拆分法第17-19页
        3.2.4 语态转换第19-21页
        3.2.5 重组法第21-25页
第4章 实践总结第25-28页
    4.1 翻译成果总第25-26页
    4.2 启示第26-28页
参考文献第28-29页
附录Ⅰ. 原文与译文第29-93页
附录Ⅱ. 翻译术语对照表第93-94页
致谢第94-95页
作者简介第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:Human Factors in the Maritime Domain中定语从句汉译实践报告
下一篇:海事文本中名词化结构的翻译实践报告