首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

认知转喻视角下《红楼梦》生态文化负载词英译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
ABSTRACT第6-8页
摘要第8-13页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第13-18页
   ·Significance and Research Questions of the Study第13-15页
   ·The Choosing of Two English Versions and Data Collection第15-16页
   ·Structure of the Thesis第16-18页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第18-27页
   ·Researches on Metonymy and Translation第18-21页
     ·Metonymy in Cognitive Linguistics第18-19页
     ·The Relation between Metonymy and Translation第19-21页
   ·Researches on Culture-loaded Words and Cultural Translation第21-24页
     ·Researches on the Conception and Classification of Culture-loadedWords第21-23页
     ·Studies on Translation Strategies of Culture-loaded Words第23-24页
   ·Researches on Hong Loumeng and Culture-loaded Words第24-27页
     ·Researches on the Translation of Hong Loumeng第24-25页
     ·Researches on Culture-loaded Words in Hong Loumeng第25-27页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第27-32页
   ·The Cognitive Mechanism of Metonymy in Translation第27-28页
   ·The Classification of Metonymy Applied in the Thesis第28-29页
   ·The Translation Principle of Metonymy第29-32页
CHAPTER FOUR AN EMPIRICAL APPROACH TO THETRANSLATION OF ECOLOGICAL CULTURE-LOADED WORDS第32-66页
   ·Metonymy Construal of Ecological Culture-loaded Words第32-38页
     ·Animal Culture-loaded Words第32-34页
     ·Plant Culture-loaded Words第34-35页
     ·Climate and Weather Culture-loaded Words第35-36页
     ·Geography Culture-loaded Words第36-38页
   ·Metonymic Transfer and Translation Strategies of Ecological Culture-loadedWords第38-42页
     ·Metonymic Transfer of Ecological Culture-loaded Words第38-41页
     ·Translation Strategies of Ecological Culture-loaded Words第41-42页
   ·Statistical Analysis of Metonymy Translation of Ecological Culture-loadedWords第42-61页
     ·Differences and Explanation of Every Kind of Ecological Culture-loadedWords第42-55页
     ·Differences and Explanation among Four Kinds of EcologicalCulture-loaded Words第55-60页
     ·Translation Regularities in Overall Ecological Culture-loaded Words第60-61页
   ·The Summary on the Translation Strategies of Ecological Culture-loadedWords from the View of Metonymy第61-66页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第66-69页
   ·Summary and Major Findings of the Study第66-67页
   ·Limitations of the Study and Suggestions第67-69页
REFERENCES第69-71页
中文参考文献第71-74页
APPENDIX第74-107页
作者简历第107-109页
学位论文数据集第109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的汉译小说显化现象研究--以《名利场》三个中译本为例
下一篇:《简爱》中的情感隐喻翻译研究