摘要 | 第1-4页 |
ABSTRACT | 第4-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-14页 |
·Background of the Translation Task | 第8-9页 |
·Aims and Significance of the Task | 第9-11页 |
·Structure of the Report | 第11-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-20页 |
·Status Quo of Biological Textbook Translation | 第14-15页 |
·Current Study on Textbook Translation | 第15-16页 |
·The Feature of Textbook Translation | 第16-17页 |
·Characteristics of Biotechnology English | 第17-20页 |
Chapter Three Task Description | 第20-24页 |
·Introduction to the Source Text | 第20-22页 |
·Preparation before Translation | 第22页 |
·Translation Process | 第22-23页 |
·Proofreading | 第23-24页 |
Chapter Four Theoretical Basis | 第24-28页 |
·Skopos Theory | 第24-25页 |
·Skopos Theory and Biological Textbook Translation | 第25-28页 |
·Purpose | 第25-26页 |
·Intra-textual Coherence | 第26页 |
·Inter-textual Coherence | 第26-28页 |
Chapter Five Case Study | 第28-46页 |
·Terminology Translation | 第28-31页 |
·Combined Terminology | 第28-29页 |
·Different Terms Sharing One Chinese Name | 第29-30页 |
·Terms without Chinese Counterparts | 第30-31页 |
·Sentence Translation | 第31-42页 |
·Definition Sentences | 第31-33页 |
·Nominalized Constructions | 第33-36页 |
·Passive Sentences | 第36-42页 |
·Translation of Figure Illustration | 第42-46页 |
·Process | 第42-43页 |
·Description | 第43-46页 |
Chapter Six Conclusion | 第46-50页 |
·Findings | 第46-47页 |
·Limitations | 第47-50页 |
BIBLIOGRAPHY | 第50-52页 |
APPENDIX | 第52-99页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第99-100页 |
PUBLISHED PAPERS | 第100页 |