首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Say Goodbye翻译实践报告

中文部分第1-26页
 摘要第5-6页
 英文摘要第6-9页
 第1章 任务描述第9-10页
 第2章 过程描述第10-11页
 第3章 译前准备第11-14页
   ·原文本阅读与分析第11-12页
   ·专有名词的翻译第12-13页
   ·翻译辅助工具的准备第13-14页
 第4章 案例分析第14-24页
   ·翻译方法的应用第14-20页
     ·词性转换法第14-15页
     ·增译法第15-17页
     ·分译法第17-19页
     ·移位法第19-20页
   ·不足与错误分析第20-24页
     ·语篇上的错误分析第20-22页
     ·译文小说风格的缺失第22-24页
 第5章 实践总结第24-26页
英文部分第26-47页
 Chapter 1 Task Description第26-27页
 Chapter 2 Process Description第27-29页
 Chapter 3 Pre-translation Preparation第29-33页
   ·Reading and Analysis of The Original第29-30页
   ·Translation of Proper Nouns第30-31页
   ·Preparation of Translation Auxiliary Tools第31-33页
 Chapter 4 Case Analysis第33-45页
   ·Application of Translation Method第33-40页
     ·Conversion第33-35页
     ·Addition第35-36页
     ·Division第36-39页
     ·Shifting第39-40页
   ·Analysis of Mistakes And Shortcoming第40-45页
     ·Analysis of Discourse Mistakes第41-42页
     ·Lack of the Original Style第42-45页
 Chapter 5 Practice Summary第45-47页
参考文献第47-48页
附录 1 (原文)第48-74页
附录 2 (译文)第74-96页
Acknowledgements第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:Man,Woman and Child翻译实践报告
下一篇:The Pretty Little Liars翻译实践报告