ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
摘要 | 第5-7页 |
ABSTRACT | 第7-12页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第12-22页 |
·Research Background and Significance | 第12-18页 |
·Research Questions and Methodology | 第18-19页 |
·Organization of the Thesis | 第19-22页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第22-30页 |
·Previous Studies on the Scenery Depiction in Novels | 第22-25页 |
·Related studies of the scenery depiction abroad | 第22-24页 |
·Related studies of the scenery depiction at home | 第24-25页 |
·Previous Studies on Translation of Scenery Depiction and Luotuo Xiangzi | 第25-29页 |
·Previous studies on translation of scenery depiction | 第25-27页 |
·Previous studies on Luotuo Xiangzi | 第27-29页 |
·Summary | 第29-30页 |
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第30-42页 |
·The Characteristics of Colloquial Expressions | 第30-32页 |
·Aesthetics of Colloquial Expressions | 第32-34页 |
·“Yun”(Rhythm) of colloquial expressions | 第32-33页 |
·“Wei”(Taste) of colloquial expressions | 第33-34页 |
·Translation Aesthetics | 第34-42页 |
·Translation aesthetic objects | 第35-40页 |
·The formal system | 第36-38页 |
·The non-formal system | 第38-40页 |
·Translation aesthetic subjects | 第40-42页 |
Chapter Four ENGLISH TRANSLATION OF SCENERY DEPICTION INLUOTUO XIANGZI | 第42-64页 |
·Scenery Depictions of Colloquial Expressions in Luotuo Xiangzi | 第42-46页 |
·Scenery depictions in Luotuo Xiangzi | 第42-44页 |
·Colloquial expressions in Luotuo Xiangzi | 第44-45页 |
·Scenery depictions with colloquial features in Luotuo | 第45-46页 |
·Translation of Scenery Depiction in Luotuo Xiangzi | 第46-62页 |
·Aesthetic study in formal system | 第46-56页 |
·Phonological level | 第46-51页 |
·Lexical level | 第51-56页 |
·Aesthetic study in the non-formal system | 第56-62页 |
·Beauty of image | 第57-59页 |
·Beauty of emotion | 第59-62页 |
·Summary | 第62-64页 |
Chapter Five CONCLUSION | 第64-68页 |
·Major Findings | 第64-66页 |
·Limitations and Suggestions | 第66-68页 |
REFERENCES | 第68-74页 |
附录: 作者在攻读硕士学位期间发表的论文 | 第74-76页 |
Appendix | 第76-120页 |