首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

戏剧文化生态视角下的英若诚英译《茶馆》研究

Abstract in Chinese第1-5页
Abstract in English第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-11页
   ·Research Background and Questions of This Study第9页
   ·Research Methodology第9-10页
   ·Organization of the Thesis第10-11页
Chapter 2 Current Studies on the Translation of Teahouse第11-14页
   ·Introducing the Two Translators and Their English Versions of Teahouse第11-12页
   ·Current Studies on the Translation of Teahouse第12-13页
   ·Comment on Current Studies第13-14页
Chapter 3 Theory of Cultural Ecology第14-27页
   ·Introduction第14页
   ·Studies on Cultural Ecology第14-17页
   ·Relation between Cultural Ecology of Drama and Its Translation第17-18页
   ·Cultural Ecological Factors of Drama Affecting Translation第18-22页
     ·Internal Cultural Ecological Factors of Drama第18-20页
     ·External Cultural Ecological Factors of Drama第20-22页
     ·Relation Between Internal and External Cultural Ecology of Drama第22页
   ·Establishment of a Translating Model Based on Cultural Ecology of Drama第22-25页
   ·Summary第25-27页
Chapter 4 Analysis of the Translation of Teahouse Based on the Newly-Built TranslatingModel第27-38页
   ·Introduction第27页
   ·Analysis of the Translation of Teahouse in Terms of Internal Cultural EcologicalFactors第27-32页
     ·Analysis of the Translation in Terms of Factors of Actors第27-30页
     ·Analysis of the Translation in Terms of Factors of Stage Environment第30-31页
     ·Analysis of the Translation in Terms of Factors of Music第31-32页
   ·Analysis of the Translation of Teahouse in Terms of External Cultural EcologicalFactors第32-36页
     ·Analysis of the Translation in Terms of Factors of Translator第32-33页
     ·Analysis of the Translation in Terms of Factors of Social Background第33-35页
     ·Analysis of the Translation in Terms of Factors of Readers or Audiences第35-36页
   ·Summary第36-38页
Chapter 5 Conclusion第38-41页
   ·Major Findings of the Study第38-39页
   ·Implication and Application of the Study第39-40页
   ·Limitations of this Study and Prospects for Future Research第40-41页
Bibliography第41-46页
Acknowledgments第46-47页
Publications第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:语篇分析视角下《卖花女》的译者风格研究
下一篇:基于语料库的《紫色》汉译本的译者性别研究