首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2012年美国总统竞选辩论口译实践报告

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-7页
一. 引言第7-8页
二. 解决问题所用到的理论第8-9页
三. 口译过程中遇到的问题及应对策略第9-18页
   ·句式转换第9-11页
     ·介词结构的转换第9-10页
     ·从句的转换第10-11页
     ·非规整语言的句式转换第11页
   ·增译补译第11-15页
     ·语言隐含内容的重现第12-13页
     ·背景词语的增添第13-14页
     ·连接成分的补充第14-15页
   ·语言风格对等第15-18页
     ·英语习语的本土化第15-17页
     ·修辞手法的对等第17-18页
四.结语第18-19页
参考文献第19-20页
附录 1 英文译稿第20-45页
附录 2 中文译稿第45-61页
致谢第61-62页
攻读学位期间发表的学术论文第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:关联翻译理论视角下中国《政府工作报告》的特色政治术语英译研究--以2010-2013年《政府工作报告》为例
下一篇:翻译中的长难句分析--以《Too Big to Fail》前两章翻译为例