首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于衔接理论的汉语立法语篇英译研究

Abstract第1-6页
摘要第6-7页
List of Abbreviations第7-8页
Table of Contents第8-10页
Chapter Ⅰ Introduction第10-13页
   ·Research Background of the Study第10-11页
   ·Significance of the Study第11页
   ·Research Questions第11-12页
   ·Thesis Organization第12-13页
Chapter Ⅱ Literature Review第13-27页
   ·Studies on Cohesion第13-18页
     ·Notion of Cohesion第13-15页
     ·Classifications of Cohesive Devices第15-17页
     ·Cohesion and Text Analysis第17-18页
   ·Studies on Cohesion Translation第18-21页
     ·Contrastive Textology第18-20页
     ·Cohesion Shift第20-21页
   ·Studies on Legislative Texts第21-25页
     ·Notion of Legislative Texts第22-24页
     ·Cohesion in Legislative Texts第24-25页
   ·Summary of the Literature第25-27页
Chapter Ⅲ Theoretical Framework第27-35页
   ·Reference第27-31页
     ·Personal Reference第28-29页
     ·Demonstrative Reference第29-30页
     ·Comparative Reference第30-31页
   ·Substitution and Ellipsis第31-32页
     ·Substitution第31页
     ·Ellipsis第31-32页
   ·Conjunction第32页
   ·Lexical Cohesion第32-35页
     ·Reiteration第33-34页
     ·Collocation第34-35页
Chapter Ⅳ Research Design第35-40页
   ·Research Methodology第35页
   ·Data Collection第35-36页
   ·Data Analysis and Summary第36-40页
Chapter Ⅴ Analysis and Discussion第40-67页
   ·Distribution of Cohesive Devices in CLT and ETV第40-48页
     ·Reference第40-44页
     ·Substitution and Ellipsis第44-45页
     ·Conjunction第45-47页
     ·Lexical Cohesion第47-48页
   ·C-E Translation Strategies of Cohesive Devices第48-64页
     ·Reference第49-57页
     ·Substitution and Ellipsis第57-59页
     ·Conjunction第59-62页
     ·Lexical Cohesion第62-64页
   ·Summary第64-67页
     ·Characteristics of Cohesion in CLT第64-65页
     ·C-E Translation Strategies of Cohesive Devices第65-67页
Chapter Ⅵ Conclusion第67-69页
   ·Summary of the Major Findings第67-68页
   ·Limitations and Further Research Directions第68-69页
Bibliography第69-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:高中生英语写作中的母语负迁移现象研究
下一篇:丹麦汉语教育现状调查研究--以哥本哈根及周边地区为例