| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 目录 | 第6-7页 |
| 第一章 引言 | 第7-9页 |
| 第二章 任务简介 | 第9-13页 |
| ·文本类型 | 第9页 |
| ·文本特点 | 第9-13页 |
| 第三章 任务过程 | 第13-15页 |
| ·译前准备 | 第13页 |
| ·定位语言特点 | 第13页 |
| ·搜寻辅助资源 | 第13页 |
| ·译文翻译 | 第13-14页 |
| ·译后校改 | 第14-15页 |
| 第四章 案例分析 | 第15-23页 |
| ·专业化日常词汇的汉译 | 第15-17页 |
| ·直译法 | 第15-16页 |
| ·意译法 | 第16-17页 |
| ·名词化结构的翻译 | 第17-19页 |
| ·顺译法 | 第17-18页 |
| ·转换法 | 第18-19页 |
| ·句子的翻译 | 第19-23页 |
| ·分译法 | 第19-20页 |
| ·逆序翻译法 | 第20-21页 |
| ·增译法 | 第21-23页 |
| 第五章 结论 | 第23-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录一 | 第26-28页 |
| 附录二 | 第28-113页 |
| 致谢 | 第113-115页 |
| 作者简介 | 第115页 |