ABSTRACT | 第1-3页 |
摘要 | 第3-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-11页 |
·Research Background | 第7-8页 |
·Research Questions | 第8页 |
·The Significance of the Research | 第8-9页 |
·Research Methodology | 第9页 |
·The Layout of the Thesis | 第9-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-19页 |
·Dynamic Equivalence and Legal Translation Quality Assessment | 第11-13页 |
·Skopos Theory and LTQA | 第13-15页 |
·Communicative vs.Semantic Translation and LTQA | 第15-19页 |
Chapter Three Systemic Functional Linguistic TranslationQualty Assessment Model | 第19-33页 |
·Key Concepts of Systemic Functional Linguisties | 第19-27页 |
·Genre | 第19-20页 |
·Register | 第20-22页 |
·Meta-functions | 第22-27页 |
·SFL Translation Quality Assessment Model | 第27-33页 |
·Parameters | 第29-30页 |
·Procedures | 第30-33页 |
Chapter Four A Case Study of an English Version of Contract Law of P.R.C | 第33-52页 |
·A Brie Register Analysis of the version of the CLPRC | 第33-37页 |
·Field | 第33-34页 |
·Tenor | 第34页 |
·Mode | 第34-37页 |
·Deviation Analysis | 第37-46页 |
·Ideational Deviations | 第38-42页 |
·Interpersonal Deviations | 第42-44页 |
·Textual Deviations | 第44-46页 |
·Equivalence Analysis | 第46-49页 |
·Ideational Equivalence | 第46-47页 |
·Interpersonal Equivalence | 第47-48页 |
·Textual Equivalence | 第48-49页 |
·Comprehensive Assessment | 第49-52页 |
Chapter Five Conclusion | 第52-55页 |
·Major Findings | 第52-53页 |
·Research limitations and possible suggestions | 第53-55页 |
Bibliography | 第55-58页 |
Acknowledgements | 第58-60页 |