首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语三字格的英译对策研究

ABSTRACT第1-5页
中文摘要第5-6页
ACKNOWLEDGEMENTS第6-11页
Chapter One Introduction第11-23页
   ·Relative Definitions第11-14页
     ·The definition of three-character phrases第11-12页
     ·The definition of culture第12-13页
     ·The relationship of Chinese three-character phrases and culture第13-14页
   ·Classification of Chinese Three-character Phrases第14-19页
     ·Classification based on structure第15页
     ·Classification based on syllables第15-17页
     ·Classification based on traditional Chinese culture第17-19页
   ·About the Present Study第19-23页
     ·Purpose第19-20页
     ·Method第20-21页
     ·Structure第21-23页
Chapter Two Literature Review第23-31页
   ·The Study of Three-Character Phrases第23-28页
     ·A brief history of the study of three-character phrases第23-25页
     ·The scope of three-character phrases第25-28页
   ·The Study of Translation Methods of Three-Character Phrases第28-31页
     ·Literal translation第29页
     ·Substitution translation第29页
     ·Literal translation and free translation第29-31页
Chapter Three The Study of Translation Strategies and Methods第31-37页
   ·Related Translation Strategies of Chinese Three-Character Phrases第31-34页
     ·Background第32-33页
     ·Advantages第33-34页
   ·Related Translation Methods of Chinese Three-Character Phrases第34-36页
     ·Background第34-35页
     ·Advantages第35-36页
   ·Relationship between Translation Strategies and Translation Methods第36-37页
Chapter Four Verification of Translation Strategies and Translation Methods ofThree-Character Phrases第37-57页
   ·Material Source第37-39页
   ·Analysis of Translation Methods of Noun-centered Three-Character Phrases in CCD第39-45页
     ·Statistics of translation methods第40-41页
     ·Illustrations of literal translation and free translation第41-45页
   ·Analysis of Translation Strategies of Three-character Phrases with Culture Feature in CCD第45-57页
     ·Statistics of translation strategies第45-46页
     ·Illustration of domestication and foreiginization translation strategies第46-57页
Chapter Five Conclusion第57-61页
   ·Summary of the Study第57-58页
   ·Limitations and Prospects of the Study第58-61页
Works Cited第61-65页
Appendix第65-69页
攻读学位期间取得的研究成果第69-71页
个人简况及联系方式第71-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:《古事记》用字的研究
下一篇:论宣传手册的英译策略--以山西省电力公司文化宣传册的英译为例