首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美国神话》翻译报告

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-9页
第一章 引言第9-12页
   ·文本相关背景介绍第9-10页
   ·文本翻译意义第10-11页
   ·文本翻译目标第11-12页
第二章 翻译方法与技巧——实例分析第12-18页
   ·词语的翻译第12-15页
     ·夹注法第12-13页
     ·脚注法第13-14页
     ·增译法第14-15页
   ·句子的翻译第15-18页
     ·切分法第15-16页
     ·转换法第16-18页
第三章 翻译难点第18-20页
   ·早期现代英语的翻译第18页
   ·德语词的翻译第18-20页
第四章 总结第20-21页
参考文献第21-23页
附录1 原文第23-75页
附录2 译文第75-117页
作者简介第117页

论文共117页,点击 下载论文
上一篇:《儒林外史》英译本中的隐喻翻译研究
下一篇:性别视角下对《飘》的两个中译本的比较研究