| Acknowledgments | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| Chapter Two Literature Review | 第11-17页 |
| ·Introduction to the Chinese Version of The Scholars | 第11-13页 |
| ·Introduction to the English Version of The Scholars | 第13-14页 |
| ·Its Translator Yang Xianyi | 第14-17页 |
| Chapter Three On Metaphor | 第17-27页 |
| ·The Definition of Metaphor | 第17-18页 |
| ·Three Traditional Theories of Metaphor | 第18-20页 |
| ·Similarities and Differences of Metaphor in Western and Chinese cultures | 第20-21页 |
| ·Domestication and Foreignization Applied in Metaphor Translation | 第21-27页 |
| ·The Origin and Definition of Domestication and Foreignization | 第21-23页 |
| ·Metaphor Translation Strategies | 第23-27页 |
| Chapter Four A Case Study on the Process of Metaphor Translation in the EnglishVersion of The Scholars | 第27-50页 |
| ·Examples Classified by Translation Strategies | 第27-38页 |
| ·Foreignization Applied in Metaphor Translation | 第27-32页 |
| ·Reproducing the Original Image in the TL | 第27-30页 |
| ·Retaining the Original Image with Explanation | 第30-32页 |
| ·Domestication Applied in Metaphor Translation | 第32-38页 |
| ·Converting the Metaphor to Sense | 第32-34页 |
| ·Replacing the Image in the SL with TL Image | 第34-36页 |
| ·Omitting the Metaphor | 第36-38页 |
| ·Summary | 第38-50页 |
| ·Major Findings after the Case Study | 第38-48页 |
| ·Limitations of the Present Study | 第48-50页 |
| Chapter Five Conclusion | 第50-52页 |
| Bibliography | 第52-53页 |